哈姆雷特-第三幕(2)

作者:莎士比亚


    啊, 的确呀! 此话真狠狠的鞭鞑了我的良心!
    一个娼妓的抹粉面颊
    也不见得会比我这用粉饰语言来遮掩之虚假行为更加丑陋.
    啊, 这是个沉重的包袱!
    波: 我听到他来了, 我们退下吧, 主公.
    "国王与波隆尼尔出"
    "哈姆雷特入"
    哈:   {自言自语}
    生存或毁灭, 这是个必答之问题:
    是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
    还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
    并将其克服.
    此二抉择, 就竟是哪个较崇高?
    死即睡眠, 它不过如此!
    倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
    那么, 此结局是可盼的!
    死去, 睡去...
    但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
    当我们摆脱了此垂死之皮囊,
    在死之长眠中会有何梦来临?
    它令我们踌躇,
    使我们心甘情愿的承受长年之灾,
    否则谁肯容忍人间之百般折磨,
    如暴君之政.骄者之傲.失恋之痛.法章之慢.贪官之侮.或庸民之辱,
    假如他能简单的一刃了之?
    还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
    默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
    倘若他不是因恐惧身後之事而使他犹豫不前?
    此境乃无人知晓之邦, 自古无返者.
    所以,「理智」能使我们成为懦夫,
    而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫.
    再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力.
    {见到欧菲利亚}
    哦, 小声.
    美丽的欧菲利亚, 可爱的小姐, 在你的祈祷中可别忘了我的罪孽.
    欧: 殿下这几天来如何?
    哈: 我谦逊的谢谢你; 很好.
    欧: 殿下, 这里有些你从前给我之记念品, 我一直想还给你,
    希望你把它们收下.
    哈: 不, 才不, 我从来没给过你任何东西.
    欧: 尊贵的殿下, 你知道你曾经有过,
    并且当时还添加了你的香甜蜜语, 使它格外的珍贵.
    现在既然此芳已散, 你就收回这些罢.
上一篇:哈姆雷特-第二幕
下一篇:哈姆雷特-第四幕
目录:哈姆雷特
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com