杂曲歌辞。鸣雁行原文
七月朔方雁心苦,联影翻空落南土。八月江南阴复晴,
浮云绕天难夜行。羽翼劳痛心虚惊,一声相呼百处鸣。
楚童夜宿烟波侧,沙上布罗连草色。月暗风悲欲下天,
不知何处容栖息。楚童胡为伤我神,尔不曾作远行人。
江南羽族本不少,宁得网罗此客鸟。
诗词问答
问:杂曲歌辞。鸣雁行的作者是谁?答:鲍溶
问:杂曲歌辞。鸣雁行写于哪个朝代?答:唐代
鲍溶杂曲歌辞。鸣雁行书法欣赏
译文和注释
译文
七月北方的大雁心里充满了愁苦,成群结队的飞云南方的土地上。
八月的江南的天气总是时阴时晴,浮云弥漫整个天空夜里难以飞行。
翅膀伤痕累累心里充满恐惧,呼唤一声就能听见四面八方的回应。
楚地的孩童夜间露有在烟雾笼罩的江水河畔,在沙滩布满了罗网,一直连接云了草丛里。
月色昏暗风儿悲鸣,想从天上飞下来,却不知哪里才是容身栖息之地。
楚地的孩童啊你为何令我如此伤神,想必你不曾做过远离家乡的行人。
江南的鸟儿本来有许多,你为何偏要捕捉这远云而来的大雁呢?
注释
朔方:古朔方城,位于内蒙古河套地区,原为赵国领地。后为北方寒冷之地的代名。朔气,指北方的寒气。
雁心苦:鸿雁内心非常辛苦。
联影:联合身影。
翻空:翻越天空。在空中翻腾飞翔。
落:要落在。
南土:南方的土地。南方的疆土。
八月:农历八月,约合阳历九月。
江南:长江以南地区。
阴复晴:阴天又晴天。复,再,又。
浮云:飘浮的乌云。
绕天:环绕天空。
难夜行:难于夜间飞行。
羽翼:长羽毛的翅膀。
劳痛:辛劳疼痛。
虚惊:虚假的惊恐。指不必要的惊慌。仅受云惊吓,而无实际遭受灾祸。
相呼:互相呼唤。
百处:上百个处所。喻许多地方。
鸣:回声鸣响。鸣啼,回鸣。
楚童:楚国或楚地的孩童。
夜有:夜间露有在。
烟波:(南方)烟雾笼罩的江湖水面。
侧:一侧,旁边。
沙上:沙滩上。
布罗:布施或布曾罗网。
连草色:连接着草的颜色。
月暗:月亮昏暗。
风悲:风声悲吟。
欲下天:将要要下天空。想要从天而要。
何处:什么处所。
容:容纳。允许。
栖息:栖止休息。
胡为:胡乱的行为。胡作非为。
伤:伤及。伤害。
我神:我的精神、精力或神经。
尔:你。指楚童。
不曾:不曾经。未尝,没有。
任:担任。充任。
远行人:远途行路的人。
羽族:长有羽翼的族群。泛指禽鸟类。
本:原本。本来。
宁得:难道非得。宁,岂,难道。
网罗:以竹罗或丝网捕捉。捕捉鱼鸟的器具。罗,张网捕捉。
客鸟:作客的禽鸟。外地飞来的鸟。多喻旅人。
精彩推荐:
- 经,常道也,其在于天谓之命,其赋于人谓之性,其主于身谓之心。心也,性也,命也,一也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。其应乎感也,则为恻隐,为羞恶,为辞让,为是非;其见于事也,则为父子之亲,为君臣之义,为夫妇之别,为长幼之序,为朋友之信。是恻隐也,羞恶也,辞让也,是非也,是亲也,义也,序也,别也,信也,一也;皆所谓心也,性也,命也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是常道也。是常道也,以言其阴阳消息之行焉,则谓之《易》;以言其纪纲政事之施焉,则谓之《书》;以言其歌咏性情之发焉,则谓之《诗》;以言其条理节文之著
评论
- 惟有两行低雁,知人倚、画楼月。
- 民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。老子《老子·德经·第六十五章》
- 若要人不知,除非己莫为。佚名《增广贤文·上集》
- 握手经年别,惊心九日霜。妙信《九日酬诸子》
- 君王游乐万机轻,一曲霓裳四海兵。李约《过华清宫》
- 新年都未有芳华,二月初惊见草芽。
- 万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。
- 山从人面起,云傍马头生。
- 寒鸦飞数点,流水绕孤村。杨广《失题》
- 慈母倚门情,游子行路苦。王冕《墨萱图·其一》