首页 >> 故事大全>> 儿童故事>> 汤姆大叔的小屋(节选)-美国(2)

汤姆大叔的小屋(节选)-美国(2)


  二
  就在汤姆一家无忧无虑地吃晚餐时,主人的大宅里正进行着一桩拆散这幸福家庭的交易。奴贩子黑利和施尔比先生坐在饭厅的桌旁,桌上放着笔墨和纸张。施尔比先生忙着清点大摞的钞票,点完后,又交给奴贩子再点一遍。
  “行了,”奴贩子说,“现在你可以在这契约上签字了。”
  施尔比先生把卖奴契拉到面前,匆匆忙忙签上名字,就像一个人办了一件丢脸和可憎的事那样,把契约扔给了黑利。黑利把契约看了一遍,然后说:
  “成了,这桩买卖办完了。”他把一份文件交到施尔比手里,然后就站起身来离去。
  那晚,施尔比先生回到卧室后,坐在扶手椅里看文件。施尔比太太正对镜子梳头。她随便问道:
  “喂,亚瑟,今天和我们共进晚餐的那个人是谁?”
  “他叫黑利,”施尔比先生回答说。他在椅子里不安地转动了一下身子,眼睛盯着手里的信。
  “黑利!他是什么人?他来这儿干嘛?”
  “呃,我邀他来的,我有事同他办理。”施尔比先生说。
  “他是个奴贩子吗?”施尔比太太问道。她发觉丈夫脸上显出了尴尬的神色。
  “唉,亲爱的,你怎么了?”施尔比抬起头来说。
  “没什么——只是伊莱扎饭后来找过我,她哭得不停,忧心忡忡,说你同一个人贩子在打交道,听见那人向你出价要她的儿子!”
  “她听见啦,嗯?”施尔比先生目不转睛地盯着他手上捏着的那封信,却没发觉他把信拿倒了。
  “我告诉伊莱扎,”施尔比太太一边梳头一边说,“她是个小傻瓜。我说你绝不会同那种人打交道。我了解你,你不会同意卖我们的仆人,特别不会卖给那么个家伙。”
  “嗯,爱米丽,”她丈夫说,“我的确一直这么说也这么做的,但事实是我目前陷入了经济危机,必须要卖几个我的奴仆。”
  “卖给那么个坏人!绝不可以!施尔比先生,你说这话不当真吧?”
  “我很抱歉,”施尔比先生说,“我已同意把汤姆卖给他。”
  “什么!我们的汤姆?——那么个善良,忠心耿耿的人!他从小就一心一意地服侍你!噢,施尔比先生!——而且,你已许诺过要给他自由——你和我不下100次地跟他这么说过。我简直不能相信自己的耳朵,——我更不能相信你会卖掉小哈利,可怜的伊莱扎!”施尔比太太又伤心又气愤地说。
  “唉,既然你想知道一切情况,让我来告诉你。我已经同意把汤姆和哈利卖给他。我不明白,你为什么要那样看着我,就好像我是个怪物。我只不过做了每个奴隶主每天都在做的事而已。”
  “但是,为什么偏偏挑选了这两个人?”施尔比太太追问,“而且,如果你要卖,为什么在这么多黑奴里非要卖他们?”
  “因为他们可以带给我最高的收入——这就是为什么。我可以另选一个,如果你同意,那人也向我提过伊莱扎。”施尔比说。

猜你喜欢:

  •   体育课后,福田老师让大家把跳箱等器械搬到仓库去。友一、健治等四个同学来到了仓库。友一因为腿有点瘸,所以使不上劲,遭到健治的嘲笑。友一很恼
  •   “现在,我比最聪明的人还要聪明,”蜘蛛阿纳西喃喃地说,“我应该考虑一下今后怎么办。”  “首先我必须让我的家庭富起来,”阿纳西又说,“只
  •   保尔·阿斯纳又来看我了。我料想他有苦衷。当我们俩单独在一起时,我好不容易才使他把隐藏在心里的苦衷吐露出来。他向我介绍了他的经历。下面
  •   这个故事发生在很久以前,但是今天也还有教育意义。  “调料,”老师说,用他那红红的舌头舔着两片厚嘴唇。他秃头,上身穿一件深色直筒长衬衣,
  •   公社赤胆忠心的保卫者们,不愿眼看自己一心所寄托的希望破灭而偷生人世,都坚守在拉歇兹公墓里面。他们在凡尔赛军队①的不断围攻下,彻夜战斗:起
  •   恩斯特公爵的奇遇是由一位无名作家于八百年前撰写的。故事叙述的是:被皇帝驱逐出境的公爵和他的追随者们所经历的一次迷失方向的航行。在海上,他
  •   古尔马雅洛夫沿着大路走去,把雪踩得吱吱发响。黄昏悄悄地落在道旁的灌木丛上,黑魆魆的树木上。凛冽的星星一个个地亮了起来,含羞地闪烁着。  
  •   一  小山坡上的树林里,有一座城堡,朱利安的父母就居住在这座城堡里。  城堡四角的望楼是尖顶的,上面覆盖着鳞状的铅皮;墙基筑在岩石上,这
  •   不知从什么时候开始,一个凶恶的巫师就住在山上的石窟里。这里烟雾缭绕,经常在山后的丛林里形成滂沱大雨。  印第安人非常害怕这个巫师,因为他
  •   远古时期,当扒手蜘蛛阿纳西大发横财的时候,动物们的形状和现在大不相同,甚至有些动物的形状和现在完全不同。  谁能料到当初黄鼠狼竟是灰狼和
  •   南部的一座岛上有一条会变成人的鳄鱼,它变成人后干了许多的坏事。  (1)早晨的问候  天空阴沉沉的,好像马上就要下雨似的。  在这种天气
  •   这个院子用顶端尖尖的木板条新围了一个栅栏,栅栏里面那所房子的屋墙抹得光光的,但没有刷白灰。空荡荡的院子里长满杂草:高高的滨藜、沙沙作响的
  •   如果罗赛勒早料到会这样麻烦,他就会听天由命了。不错,暴风雨的时候,水就直往他家里灌,屋里铺地的花砖,弥缝的洋灰都松散了,壁炉糟得不堪言状
  •   印第安猎人不仅应该巧妙地发现动物的踪迹,悄悄地跟踪追击,箭不虚发地射死它们,而且也应该有得心应手的弓和箭,特别是要保证充足的箭源。  有
  •   快到2月中旬了,狂欢节即将来临。施密特教授的两个男孩奥托和海因里希跪在大沙发椅上趴在窗口,观看雪橇一辆接着一辆在冻硬的雪地上奔跑。这时教
  •   窗外黑压压的人流源源不断,仿佛整座城市正处于躁动之中;而在宽敞明亮的咖啡馆的四墙内却是死气沉沉。昏昏欲睡。寥寥无几的顾客中只有两位显得与
  •   当世界还处于幼年时期,在一片森林的边缘上有间孤零零的小茅屋,里面住着一个名叫依古利的年轻人。  依古利从小就成了孤儿。他的父母亲没有给他
  •   距今大约九十多年前,一群贫穷的孩子在纽约市的一所小学求学。每年寒冬一到,这些并没有生病的孩子们都不去上课。他们决不是偷懒、逃学,而是因为
  •   那是冬天快要结束的时候,路上油亮亮的,院子里的积雪已开始融化、变黑,中午太阳一晒,从屋檐上不断地往下滴着雪水。维季卡把滑雪板擦干后藏到了
  •   狡猾的阿纳西接二连三地碰到不顺心的事情,最后又弄得倾家荡产。现在它又在挖空心思地想着妙计。  阿纳西呆呆的坐在门前,用八个爪子同时摸着下
  • 评论

    发表评论
    手机版 故事大全 词典网 CiDianWang.com