北芒客舍诗原文
泱漭望舒隐,黮黤玄夜阴。
寒鸡思天曙,振翅吹长音。
蚊蚋归丰草,枯叶散萧林。
陈醴发悴颜,巴歈畅真心。
缊被终不晓,斯叹信难任。
何以除斯叹,付之与瑟琴。
长笛响中夕,闻此消胸襟。
诗词问答
问:北芒客舍诗的作者是谁?答:刘伶
问:北芒客舍诗写于哪个朝代?答:魏晋
译文和注释
译文
月亮被云层遮住昏暗不明,漆黑夜晚黝黑阴森。
半夜时分啼叫的鸡以为天将亮,煽动翅膀发出长长的鸡啼声。
蚊虫聚集在茂密草丛中,枯叶散落在寂静冷落的树林。
喝下陈年的甜酒让憔悴的面容泛起红晕,心中畅怀高歌巴渝。
在乱麻做的被子中迟迟等不到天亮,悲叹实在让人难以承受。
如何才能排遣心中满腹的愁怀,唯有抚琴弹瑟,一抒衷肠。
在半夜吹奏起长笛,听到此乐音让自己心情渐渐的平复。
注释
北芒:即“北邙”,山名,在今河南洛阳北,是洛阳北御黄河的重要屏障,东汉、魏、晋时达官贵族死后多葬于此。客舍:犹言“客居”、“寄居”。
泱(yāng)漭(mǎng):不明的样子。
望舒:神话传说中为月亮驾车的神,后常代指月亮。
黮(dàn)黤(yǎn):昏暗的样子。
玄夜:黑夜。《八代诗揆》“黮黤”作“黤黮”,义同。
寒鸡:指在半夜时分不按一定时间啼叫的荒鸡。《晋书·祖逖传》:“中夜闻荒鸡鸣。”古时迷信认为半夜鸡鸣为不祥的恶声。
吹:这里指鸣叫。垂长音,拉长声音啼鸣。
蚋(ruì):一种似蚊的昆虫,头小,色黑,吸人畜血液。
丰草:丰茂的草。
散:飘散。
萧林:清静冷落的树林。树叶落后是秋冬之季,树林更少生气,故称“萧林”。
醴(lǐ):甜酒。陈醴,陈酒。发:发动,焕发。
悴颜:憔悴的面容。
巴歈(yú):亦作巴渝,歌舞名,《晋书·乐志》记载为“巴渝舞”。
缊(yùn)被:用乱麻做成的被子。
不晓:到不了早晨。因“缊被”不暖,难过寒夜,故说“缊被终不晓”。
斯叹:此叹,指“缊被终不晓”之叹。
信:确实,的确。
任:担当,承受。
斯叹:代指胸中满腹的愁怀。
瑟琴:两种乐器,同时演奏,其音谐和,每以此比喻事物之和于心。
长笛:长笛,乐器名,汉武帝时丘仲因羌之制截竹为之,名羌笛。本为四孔,后加一孔,以备五音,谓之长笛。
中夕:半夜。
消:消除。胸襟(jīn):胸,指胸中;襟,指衣襟。襟当胸,故说胸而并及襟。胸襟,引申为指某种心情,志趣或抱负。
诗文赏析
从诗题和诗中所流露的情调来看,是刘伶在洛阳对策、以无用被罢后,心情抑郁,旅经北芒山,借宿在某客舍时所作,具体创作时间不详。
精彩推荐:
- 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
- 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
- 倾酒向涟漪,乘流欲去时。寸心同尺璧,投此报冯夷。江曲全萦楚,云飞半自秦。岘山回首望,如别故乡人。浦烟含夜色,冷日转秋旻。自有沈碑在,清光不照人。楚岸云空合,楚城人不来。只今谁善舞,莫恨废章台。行背青山郭,吟当白露秋。风流无屈宋,空咏古荆州。晚来渔父喜,网重欲收迟。恐有长江使,金钱愿赎龟。去指龙沙路,徒悬象阙心。夜凉无远梦,不为偶闻砧。雾云疏有叶,雨浪细无花。稳放扁舟去,江天自有涯。好日当秋半,层波动旅肠。已行千里外,谁与共秋光。润色非东里,官曹更建章。宦游难自定,来唤棹船郎。夜江清未晓,徒惜月光沉。不是因行乐,堪伤老大心。翳日多乔木,维舟取束薪。静听江叟语,尽是厌兵人。箭漏日初短,汀烟草未衰。
评论
- 寄书长不达,况乃未休兵。
- 君子矜而不争,群而不党。孔子弟子《论语·卫灵公篇》
- 相去日已远,衣带日已缓佚名《行行重行行》
- 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。潇潇暮雨子规啼。苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》
- 悠悠洛阳道,此会在何年。
- 善删者字去而意留,善敷者辞殊而义显。刘勰《文心雕龙·熔裁》
- 莫等闲,白了少年头,空悲切!岳飞《满江红·写怀》
- 因可势,求易道。韩非及后人《韩非子·观行》
- 百二禁兵辞象阙,三千宫女下龙舟。
- 华而不实,耻也。左丘明《国语·晋语·秦伯享重耳以国君之礼》