原文
无限居人送独醒,可怜寂寞到长亭。荆州不遇高阳侣,一夜春寒满下厅。
诗词问答
问:《离觞不醉,至驿却寄相送诸公》的作者是谁?答:柳宗元
问:该诗写于哪个朝代?答:唐代
问:柳宗元的名句有哪些?答:柳宗元名句大全
书法欣赏
译文和注释
译文
许多故旧相送一个不合时宜的人,忍受别离的苦痛寂寂寞寞到了长亭。
贬谪南荒从未遇到郦食其那样的朋友,长夜难眠,春寒料峭充满下厅。
注释
公元815年(元和十年)正月,柳宗元奉诏回京,临行前永州亲友为他饯行。至驿站后他感慨万千,便写了这首七言绝句寄给他们。觞(shāng伤):古代喝酒用的酒杯。离觞:送别的酒。驿(yì译):驿站。古代来往官员及传递公文差役在中途歇宿、换马的馆舍。却寄:回寄。指到驿站后把诗回寄给永州送他的人。
居人:指居住在永州的故旧。独醒:《楚辞·渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。’”柳诗用其意,紧扣题中“离觞不醉”。盖以屈原自喻,言其头脑清醒,不与世俗同流。
可怜:怜,有怜爱、怜惜两个意义,这里应是后者。韩愈《赠崔立元》有“可怜无补费精神。”可怜即可惜,这里引申为可悲,可叹。长亭:古时设在路旁供行人停息的亭舍。诗词中的长亭多指送别的地方。
荆州:古州名,永州古属荆州。高阳:指汉高祖刘邦的谋士郦食其(lì yì jī丽异机)。他是陈留高阳(今河南杞县西南)人。见刘邦时自称“高阳狂士”。在楚汉战争中,他多次为刘邦出谋,并亲自劝说齐王田广归汉,使刘邦未经一战而得齐地七十馀城。侣:伴侣。
下厅:指客舍。这句说作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。
0
纠错
精彩推荐:
评论
发表评论
- 白发悲明镜,青春换敝裘。岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》
- 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
- 拔剑击大荒,日收胡马群。
- 乱之所生也,则言语以为阶。佚名《易传·系辞传上·第八章》
- 争奈愁来,一日却为长
- 心即理也。天下又有心外之事,心外之理乎王阳明《传习录·卷上·徐爱录》
- 易涨易退山溪水,易反易覆小人心。佚名《增广贤文·上集》
- 三五明月满,四五蟾兔缺。佚名《孟冬寒气至》
- 闻人善则疑之,闻人恶则信之,此满腔杀机也。陈继儒《小窗幽记·集灵篇》
- 云散月明谁点缀?天容海色本澄清。苏轼《六月二十日夜渡海》