春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。
晏几道 《鹧鸪天·小令尊前见玉箫》名句出处
出自宋代晏几道的《鹧鸪天·小令尊前见玉箫》
小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。
春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。
名句书法欣赏
译文和注释
译文
在酒席筵边,唱的是小令,我见到了玉箫。银灯把她映照,只一曲轻歌,便显出妩媚娇娆。在歌声中醉倒,谁能认为这是一种遗憾而产生懊恼呢?歌声停歇了,带着余音归来,酒意还不见消。
春天如此静悄,春夜如此漫长,迟迟不见破晓。仰望碧空的游云,难道它跟楚国宫殿一样地天远路遥。做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。
注释
小令:短小的歌曲;玉箫:此代指一位歌女。唐范摅《云溪友议》卷中《玉箫记》载:唐韦皋少游江夏,馆于姜氏。姜令小青衣玉箫伏侍,因渐有情。韦归省时,约五至七年娶玉箫。后衍期不至,玉箫遂绝食死。后转世,仍为韦侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
银灯:表明灯火辉煌。
夜迢迢:形容夜漫长。
碧云天:天上神仙所居之处。楚宫:楚王之宫殿,此暗用楚王与巫山神女的典故。
梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,惯得:纵容,随意,拘检:检束,拘束。
谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她。后世因以“谢娘”泛指歌妓,以“谢家”泛指歌儿舞女的居处,“谢桥”代指通往烟花巷陌的路。张泌《寄人》诗:“别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。”
简评
这是晏几道一首著名的怀人词。词人在酒筵间结识一位歌喉婉转而容颜华艳的女郎,别后不能忘情而却无缘再相聚。于是发于歌来寄托自己深切的怀思。晏几道名句,鹧鸪天·小令尊前见玉箫名句
0
纠错
名句推荐:
评论
发表评论
- 【正宫】脱布衫过小梁州 美妓佚名〔元代〕
- 多胜亭程公许〔宋代〕
- 建康六感陈刘子翚〔宋代〕
- 奉简在伯四首赵蕃〔宋代〕
- 霜后纪园中草木十二绝范成大〔宋代〕
- 送定法师归蜀,法师即红楼院供奉广宣上人兄弟杨巨源〔唐代〕
- 檥舟秦淮雨中寄侍其服之贺铸〔宋代〕
- 渔父释智圆〔宋代〕
- 拟乐府十二辰歌晁补之〔宋代〕
- 仙姬怨夏竦〔宋代〕