名句出处
出自五代李煜的《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》
花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。
名句书法欣赏
译文和注释
译文
在鲜花盛开,淡月朦胧,轻雾迷蒙的良宵,正好可以与你相见。手提着绣鞋,光着袜子一步步迈上香阶。在堂屋的南畔我终于见到了你呀!依偎在你的怀里,身体仍止不住的发颤。你可知道我出来见你一次是多么的不容易,你要好好怜惜。
注释
暗,一作“黯”。笼轻雾:笼罩着薄薄的晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。
今朝:今夜,一作“今宵”。郎边:一作“侬边”。
刬(chǎn):《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。刬,只,仅,犹言“光着”。刬袜,只穿着袜子着地。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉。”步:这里作动词用,意为走过。香阶:台阶的美称,即飘散香气的台阶。
手提:一作“手携”。金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋。缕,线。
画堂:古代宫中绘饰华丽的殿堂,这里也泛指华丽的堂屋。南畔:南边。
一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。颤:由于心情激动而身体发抖。
奴:一作“好”。奴,古代妇女自称的谦词,也作奴家。出来:一作“去来”。
教君:让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。恣(zì)意:任意,放纵。恣,放纵,无拘束。怜:爱怜,疼爱。
简评
此词当是李煜描写自己与小周后幽会之情景,创作于北宋乾德二年(公元964年)前后。小周后为昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英,她们的命运与舜的两个妃子娥皇女英也颇有相似之处。
李煜名句,菩萨蛮·花明月暗笼轻雾名句
0
纠错
名句推荐:
评论
发表评论
- 春透紫髓琼浆,玻璃杯酒,滑泻蔷薇露
- 凄凄杨柳潇潇雨,悄窗怎禁滴沥柴望《齐天乐》
- 且尽日尊前,相拌一醉,醉后明朝又何梦桂《摸鱼儿》
- 人务南亭少,风烟北院多张说《湘州北亭》
- 褰幌纳蟾影,理琴听猿啼
- 奔流槛外薄豀鸣,曾入坡仙拄杖声张镃《题昌化县双溪馆》
- 欲治身,先治心;欲责人,先责己。宋濂、王袆《元史·列传·卷二》
- 察形察色君所解,直须洞烛贤愚心黄榦《勉都干权君》
- 琼花两岸秋侯善渊《长思仙》
- 徒结连宵梦,邮音负所期陈起《怀三山友人》