安娜_卡列宁娜(上)-第5部-12

作者:列夫·托尔斯泰

    安娜和弗龙斯基早就交换着眼神,为他们的朋友这种能言善辩而感到难过,终于弗龙斯基没有等着主人,就径自向另一幅小画走过去.
    "啊,多美妙啊!多美妙啊!这一切真是奇迹!多么美妙呀!"他们同时叫起来.
    "什么东西使他们那么满意呢?"米哈伊洛夫想.他完全忘记了他多年前绘的那幅画.他忘记了他有好几个月日日夜夜全身心在这幅画上时,他为它所经受的一切苦恼烦闷和欢喜.他忘记了它,就像他一向总把画好的画忘记了一样.他连看都不高兴看它一眼,只因为要等一个一直想买它的英国人,所以把它全摆到外面来的.
    "啊,那只是一幅以前旧的习作罢了,"他说.
    "多么美好啊!"戈列尼谢夫说,他显然也从心底里被那幅画的给迷住了.
    两个小孩在柳荫下钓鱼.大的一个刚垂下钓丝,正小心翼翼地从灌木后面往回收浮子,全身心在他的工作上;另一个,小的一个,正躺在草地上,用手托着长着乱蓬蓬金发的脑袋,沉思的碧蓝眼睛盯着着水面.他到底在想什么呢?
    对这幅画的叹赏在米哈伊洛夫心中唤起了昔日的兴奋,但是他惧怕并且厌恶对于过去事物怀着无谓的留恋,因此,尽管这种赞赏使他感到快乐,他却竭力把访问者们引到第三幅画那里去.
    弗龙斯基问这幅画是否出卖.这时米哈伊洛夫已经被来访者们弄得很兴奋,谈到金钱他听了很不愉快.
    "它是摆出来卖的,"他回答说,忧郁地皱着自己眉.
    访问者们走了之后,米哈伊洛夫在彼拉多和基督的画像前坐下来,在心里回忆着刚刚访问者们说过的话以及他们虽然没有明确说明的话.说也奇怪,当他们在这里,他用他们的观点来看事物的时候,在他看来是那么重要的东西,现在忽然失去了一切意义.他开始用纯艺术家的眼光来看他的画,立刻产生这样一种心情,他确信他的画非常完美,所以他的画具有重大意义;要集中全部精力,排除一切别的兴趣,是需要这种确信的;只有这样,他才能够继续工作.
    基督的一只按照远近法缩小了的脚,可有点不好.他拿起调色板,继续工作起来.他一面修改那只脚,一面不断地盯着背景上约翰的印象,访问者们连注意都没有注意到那个,可是他却相信那已达到非常完美的境界.修改完了脚,他很想把那形象也润色一下,但是他感到太兴奋了.在他太冷静的时候和在他太激动,把什么都看得太清楚的时候,他一样不能很好工作.只有在由冷静过渡到灵感的那个阶段,才能好好工作.今天他太兴奋了.他原想把画盖好的,可是他停住了,把罩布拿在手里;流露出一种幸福的微笑,对着约翰的形象凝视了好长时间.最后,带着依依难舍的神情,他放下了罩布,疲倦但是又十分愉快地走回公寓去.
    弗龙斯基.安娜和戈列尼谢夫,在归途中同样是格外地活跃和愉快.他们谈论着米哈伊洛夫和他的画.才能这个词......他们把它理解成一种脱离理智和感情而独立存在的.与生俱有的.差不多是生理的能力,他们想把画家所体验到的一切全用它来表示......这个字眼在他们谈话中频繁地反复,因为他们需要用它来形容那些他们毫不理解.却又需要谈论的东西.他们说他的才能是无可否认的,只是他的才能因为教养不够......我们俄国美术家的常病......而不可能发挥.但是那幅小孩的画却深深刻在他们的记忆里,他们一直在回想它.
    "多么美妙啊!这会他画得多么出色,并且它又是多么简单啊!甚至他自己都不明白它是多么好.是的,我一定不放过它;我一定要把它买下来,"弗龙斯基说.

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第5部-11
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第5部-13
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com