茶花女(下)-26

作者:亚历山大·小仲马

    在那决定命运的一夜以后所发生的事情,不用说您也知道,可是在我们分离以后我所受的痛苦您却是不知道,也是您无法想象的.
    我知道您已被您父亲带走,可是我不相信您能离开我而长期这样生活下去,那天我在香榭丽舍大街遇到您时我很激动,然而我并不感到意外.
    然后那一连串的日子就到来了,在那些日子里您每天里都要想出点新花样来侮辱我,这些侮辱可以说我都愉快地接受了,因为除了这种侮辱是您始终爱我的证据以外,我仿佛觉得您越是折磨我,等到您终于知道真相的那一天,我在您眼里也就会显得更加崇高.
    不要为我这种奇怪的牺牲精神感到惊奇,阿尔芒,您以往对我的爱情已经把我的心灵向着崇高的激情打开了.
    可是我不是一下子就变得这样坚强的.
    在我为您作出牺牲和您回来之间有一段很长的时间,在这段时间里为了不使自己发疯,为了把我投入那种自我麻醉生活中去,我需要求助于肉体上的疲劳.普律当丝已经对您讲了,是不是?我一直像在过节一样,所有的舞会和宴饮我都参加.
    在经过这样过度的纵情欢乐之后,我多么希望自己能快些死去;而且,我相信这个愿望不久就会实现的,我的健康无疑是越来越糟了.在我请迪韦尔诺瓦太太来向您求饶的时候,我在肉体上与灵魂上都已极度衰竭.
    阿尔芒,我不想再对您说,在我最后一次向您证明我对您的伟大的爱情时,您是怎样报答我的,这个女人是因为怎样的凌辱被赶出巴黎的.这个垂死的女人在听到您向她要求一夜恩爱的声音时感到无法拒绝,她像一个失去理智的人,曾经一时以为这个夜晚可以把过去和现在重新连接起来.阿尔芒,您有权做您做过的事,别人和我shang6*床,出的价钱并不老是那么高的!
    于是我抛弃了一切,奥林普在N先生身边代替了我,有人对我说,她已告诉了他我离开巴黎的原因.G伯爵在伦敦,对他来说跟像我这样的姑娘的爱情关系只不过看作是一种愉快的消遣.他和跟他相好过的女人总是保持着朋友关系,既不怀恨在心,也不争风吃醋,总而言之他是一位阔老爷,他只向我们打开他心灵的一角,但是他的钱包倒不对我们关闭.我立刻想到了他,就去找了他,他非常殷勤地接待了我,是他在那边已经有了一个情妇,是一个上流社会的女人.他怕与我之间的事情张扬出去对他不利,就把我甩给了他的朋友们.他们请我吃夜宵,吃过夜宵,其中一个人带走了.
    您要我怎么办呢,我亲爱的朋友?
    我应该zi6*杀吗?这可能给您应该是幸福的一生带来不必要的内疚;再说,一个就要死的人为什么还要zi6*杀呢?
    我的躯壳已推动了灵魂,没有思想的东西,我行尸走肉般地过了一段这样的生活,随后我又回到巴黎,打听您的消息,这我才知道您已经出远门去了.我得不到任何一种支持,我的生活又恢复到两年前我认识您时一样了,我想再和公爵重归于好,可是我过分地伤了这个人的心,而老年人都是没有耐心的,也许因为他们觉得自己不是长生不老的.我的病况日益严重,我脸色苍白,我心情悲痛,我越来越瘦,购买爱情的男人在取货以前是要先看货色的.巴黎比我健康.比我丰满的女人多的是,大家有点把我忘记了,这些就是在今天以前发生的事情.

上一篇:茶花女(下)-25
下一篇:茶花女(下)-27
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com