淡黄柳·咏柳原文
三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
诗词问答
问:淡黄柳·咏柳的作者是谁?答:纳兰性德
问:淡黄柳·咏柳写于哪个朝代?答:清代
问:纳兰性德的名句有哪些?答:纳兰性德名句大全
译文和注释
译文
三眠柳枝条还在风中飘荡,秋天就突然降临了。斜阳余晖洒在树梢上,树上寒蝉幽咽。经过灞陵离别,飞絮已经飘落水面成为浮萍,落叶被风吹卷,空留下悲凉凄切。
不要轻易折断柳枝作离别,因为离别的怨恨还要由它来诉说,那些在章台游玩的人来来往往,如同飘零的柳枝一般。如今送别的红板桥上空空荡荡,游春浣裙的女子也已经离去,只留下清晓的风伴着残月。
注释
三眠:三眠柳,即柽(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。
灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。
苏小恨:喻与情人离别之怅恨。
倩:请、请求。
游冶:追求声色,寻欢作乐。章台:此处指妓楼舞馆。宋晏几道《鹤鸽天》:“新掷果,旧分钗,冶游音信隔章台。”唐韩翊以《章台柳》诗寻访柳氏,诗以章台借指长安,以章台柳暗喻长安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂将章台街喻指娼家聚唇之所。
红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。
湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书·窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:“渡河浦裙,产子必易。”泰母从之,俄而生泰。后成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐李商隐《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与商隐之弟李让山相遇相约,谓三日后她将“溅裙水上”来会。后以此典借指情人或情恋之事。
诗文赏析
此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。
精彩推荐:
评论
- 日日望乡国,空歌白苎词。
- 但使情亲千里近,须信。无情对面是山河。
- 认得醉翁语,山色有无中苏轼《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》
- 扁舟昨泊,危亭孤啸,目断闲云千里。
- 厩马散连山,军容威绝域。
- 常恐秋风早,飘零君不知。
- 山中无甲子,寒尽不知年。吴承恩《西游记·第一回》
- 成人不自在,自在不成人。曹雪芹《红楼梦·第八十二回》
- 天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之。孟子《孟子·梁惠王章句下·第三节》
- 置酒长安道,同心与我违。王维《送綦毋潜落第还乡 / 送别》