首页 >> 古诗文 >> 至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事原文 诗词名句

至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事

作者:杜甫 朝代:唐代

原文

此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。

诗词问答

问:《至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事》的作者是谁?答:杜甫
问:该诗写于哪个朝代?答:唐代
问:该诗是什么体裁?答:五律
问:杜甫的名句有哪些?答:杜甫名句大全

书法欣赏

杜甫至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事书法作品欣赏
至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事书法作品

译文和注释

原题

至德二载,甫自京金光门出间道归凤翔。乾元初,从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事。

译文
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安尚叛军正作乱。
直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。
我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。
算了吧,我这庸才已在日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

韵译
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,
长安西郊,到处是安史叛军正作乱。
直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,
有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。
我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,
贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。
算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,
告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

注释
至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“年”为“载”,至肃宗乾元元年又改为“年”。

京:指长安。

金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。

间道:偏僻的小路。

凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏君主,荐举人才,属门下省。

移:这里是贬降的意思。

华州:今陕西华县。

掾:属官的通称。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西军门,为与亲故别,亲故有在西者也。”
此道:指金光门。

昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。

归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
正:一作“骑”。

胡:这里指安禄山部队。
破胆:丧胆,惊骇。
未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。
近得:指拜左拾遗。得,一作“侍”。

京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。

岂至尊:难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。
千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

诗文赏析

至德二载(757),作者自金光门出,由小路投奔凤翔肃宗,任左拾遗,十月随肃宗返长安。次年──乾元元年(758),被贬华州任司功参军,又出金光门,感慨万端。然而作者在诗中写道“移官岂至尊?”不敢归怨于君,而以“无才日衰老”自责。不忍去君,留恋故职,见得分明。(刘建勋)

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。

颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。

这首诗追忆了当年九死一生从胡尘中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷悯生还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,天子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。

0
纠错

精彩推荐:

评论

发表评论
词典网微信公众号
词典网微信公众号
词典网app
下载词典网APP
用手机扫一扫
手机版 古诗文 在线查询
词典网 www.CiDianWang.com